Образование и наука

В ДВФУ адаптировали для онлайн-формата преподавание восточных языков

Преподаватели Восточного института — Школы региональных и международных исследований Дальневосточного федерального университета (ВИ-ШРМИ ДВФУ) адаптировали методику обучения по профильным дисциплинам в связи с переводом учебного процесса в онлайн среду. Как теперь проходят пары аудирования и иероглифики, отразился ли новый формат на посещаемости и успеваемости и как дать задачу, чтобы не помог онлайн-переводчик, рассказывают преподаватели ВИ-ШРМИ.

Директор ВИ-ШРМИ Евгений Пустовойт:
«Наша школа вместе со всем вузом перешла на электронное обучение. Преподаватели были оповещены, проинструктированы. 98 % из них выбрали рекомендованную платформу Microsoft Teams, несколько человек предпочли Zoom. Кроме того, у нас есть педагоги из стран Азии, которые решили проводить занятия в популярной китайский платформе. Ее плюс в том, она позволяет видеть одновременно всех участников беседы, что важно на контрольных и других проверочных парах.
Все проблемы в связи с новым образовательным форматом быстро решились — помогли call-центр ДВФУ, IT-волонтеры и студсовет нашей школы. Если в первые два дня из всего количества пар сбои отмечались в 10-15 случаях, то к концу недели их было всего два. Помимо этого, удалось улучшить проведение языковых пар и свести к минимуму сбои звука. Все активно включились, многим даже понравился новый формат»
.

Старший преподаватель ВИ-ШРМИ Елена Горячева:
«Для нас, конечно, новость о ведении пар дистанционно была неожиданной. Но мы быстро перестроились, и уже к началу второй недели работаем в таком режиме, будто так и было всегда. Проблем с переходом не было. Очень благодарна за то, что на сайте ДВФУ разместили подробные инструкции для преподавателей. После их просмотра пропали какие-либо вопросы, хотя я совершенно не была знакома с Microsoft Teams. Считаю, что для педагогов сейчас проходит некий «челлендж»: надо не только продумать, как эффективно провести занятие, но и как его оценивать. Поэтому я разрабатываю проверочные задания, при которых студент должен не просто перевести текст, но и использовать творческое, креативное мышление, в чем ему не помогут онлайн-переводчики и словари. При этом хочется отметить, что успеваемость на второй неделе стала выше».

Старший преподаватель ВИ-ШРМИ Анна Бояркина:
«Я наблюдаю положительный эмоциональный фон, стали «ходить» на занятия те ребята, которые раньше пропускали их. Самое ценное, что благодаря онлайн-среде и дистанционным технологиям формируется новая культура проведения пар. То есть все внимательно слушают друг друга, не перебивают, понимая, что это может отразится на передаче звука у однокурсников. Если хотят вступить в дискуссию, то пишут в чате о желании высказаться и даже решают, кто за кем выступает со своим словом. Студенты научились слушать друг друга».

Старший преподаватель кафедры китаеведения ВИ-ШРМИ Александр Сбоев:
«Процесс ведения пары для меня и многих моих коллег стал в каких-то моментах легче. Помогает функция Microsoft Teams «поделиться экраном». Раньше я распечатывал студентам тексты, которые они должны были переводить с листа. Теперь я просто «показываю» его со своего компьютера. Также отмечу, что возможность писать иероглифы в специальном чате платформы удобнее, чем на доске в аудитории. Потому что далеко сидящим студентам может быть плохо видно, кому-то отсвечивает, а кто-то просто не может разобрать мой почерк. Это особенно касается начальных курсов, только начинающих изучать грамматику».

Напомним, с 23 марта весь образовательный процесс в Дальневосточном федеральном университете переведен в электронную среду с целью предупреждения распространения коронавирусной инфекции. Доступ к информационно-образовательным сервисам получили 20 тыс. студентов и 2,5 тыс. преподавателей. Такой формат позволяет сохранить качество обучения, но исключает непосредственный контакт студентов и преподавателей в аудиториях, что крайне важно в условиях распространения инфекции.

Пресс-служба ДВФУ,
press@dvfu.ru

Сообщает Дальневосточный федеральный университет